Jewish - Muslim Mystical Encounters in the Middle Ages With Particular Attention to al-Andalus
| |
Mysticism
among Jews in the Islamic Middle Ages until 1500
For the Cambridge History of Judaism vols. 5 and 6
Jewish - Muslim Mystical Encounters in the
Middle Ages
With Particular Attention to al-Andalus (Muslim Spain)
Sara
Sviri (The Hebrew University of Jerusalem)
In
the thirteenth century, Judaism and Islam gave birth to two monumental works
which had a lasting impact on their respective mystical systems: within Judaism
and the Kabbalistic tradition it was the Zohar, the Book of Splendor,
“which was destined to overshadow all other documents of Kabbalist literature
by the success and the fame it achieved and the influence it gradually
exerted”.[1]
According to Yehuda Liebes, who has studied the method and process of its
compilation and the identity of those who participated in this process, it
seems to have been compiled by “the mid-thirteenth century circle of ‘Gnostic
Kabbalists’ in Castile.”[2]
Within the Muslim mystical tradition, it was the work of the Andalusia born Ibn
al-'Arabi (d. 1240), in particular his Meccan Revelations (al-FutûÎât
al-makkiyya), in which “he was to express in writing that vast range of
esoteric knowledge, which, until his time, had been transmitted orally or by
way of allusions only”.[3]
That these two thirteenth-century mystical works, which mark turning points in
the history of Jewish and Islamic mystical traditions, were conceived within
such temporal and spatial proximity is thought provoking. The fact that both
were compiled by mystics of Spanish origins raises the question of possible
common roots. Indeed, although Kabbalah, geographically and temporally
speaking, relates to postAndalusian Jewish history, when one adds up the
literary testimonies stemming from the tenth century onwards, it appears that
the question of Kabbalistic origins should be viewed with an Andalusian
pre-history in mind.[4]
In spite of clear differences between the two - the Zohar was compiled
in Aramaic in the later part of the thirteenth century within a Jewish circle
from the north of Spain living under Christian rule; the Meccan Revelations
was written in Arabic in the earlier part of that same century by an Andalusian
Muslim (albeit after having left al-Andalus for the eastern Muslim world) -
both the Zohar and the Meccan Revelations mark the culmination of
an intellectual, mystically-inclined process, which, for Andalusian Jews and
Muslims alike, had started approximately two centuries before, that is, in the
tenth century, when certain teachings were brought to al-Andalus from the East and
inspired there a growing interest in the mystical dimension of the religious
life.
Rather
than offering a list of medieval Jewish mystics in Muslim lands, this chapter
wishes to chart the track and contents of these mystical teachings in order to
trace and identify these “common roots”. Consequently, it will attempt to show
that the main source of inspiration for the evolving medieval Jewish mystical
culture came from versions of a neoplatonic mystical philosophy, which, since
the tenth century onwards had circulated in Muslim Spain in texts written in
Arabic as well as in Judaeo-Arabic (and subsequently also in Hebrew
translations) and which, through a long line of Jewish and Muslim authors, had
contributed to the development of both Jewish and Islamic mysticisms in the
Middle Ages. These texts belong mainly to the fields of philosophy (falsafa)
and mystical philosophy (sometimes referred to in Arabic as ilm al-batin
or hikma), and only to a small extent to Ñùfism. By bringing mystical
philosophy to the forefront of the historical, comparative and typological
enquiry, this chapter, finally, wishes to draw typological distinctions between
Ñúfi-type Jewish mysticism and the
Kabbalistic
type. It thus hopes to put in perspective the tendency, benevolent as it may
be, to reconcile Judaism and Islam by emphasizing similarities, affiliations
and reciprocities between their commonly avowed respective mysticisms: Ñùfism
and the Kabbalah.[5]
Lastly, my discussion concerns continuity rather than influences. The question of
‘influences’, to my mind, is overrated in scholarship and tends to be either
biased or reductive. Furthermore, evidence concerning ‘influences’ may be
circular, especially in the context of cultural phenomena and processes in
which cross-fertilization had been involved, as those which prevailed between
Judaism and Islam in the Middle Ages.[6] At this stage of the study
of medieval Jewish and Muslim mysticisms, questions concerning influences
should, I believe, give way to more pertinent questions concerning literary
connections, thematic continuities, and typological distinctions.
Scholarly
attention to Jewish mysticism in the Middle Ages has become, in the main, split
into two research avenues, each one focusing on a particular component of
medieval Jewish mysticism: concerning the Islamic East, scholars, in a
constantly growing number of studies, have focused on the movement named
‘Jewish Ñùfism’ (or also, and more appropriately, ‘the pietistic movement’ of
medieval Egypt)[7];
as for the European West, Jewish mysticism here has been associated
particularly with the Kabbalah.[8]
Openly or tacitly, these two scholarly avenues have mostly operated separately,
reflecting their respective fields as autonomous and distinct from one another.
While scholars of the Kabbalistic lore draw mainly on Jewish Studies and on
texts in Hebrew and Aramaic, scholars of Jewish mysticism in the East draw on
their proficiency in Arabic and Judaeo- Arabic, in Islamic Studies and in the
history of the Jews in Islamic lands.[9] Very rarely are the two
disciplines viewed in tandem.[10]
However, the cumulative material relating to the spiritual quest and the
mystical trends among medieval Jews and, for that matter, also among Muslims,
especially in al-Andalus, i.e., Muslim Spain, draws attention to historical and
cultural processes which took place during the tenth to the twelfth centuries,
processes which shaped the intellectual milieu in which both Jews and Muslims
participated. This period, by and large, had preceded the Almohads’ (al-
muwahhidùn) takeover of al-Andalus in the middle of the twelfth century -
an event which put an end to the Jewish existence there by forcing the
non-Muslim communities of al-Andalus to either convert to Islam or to leave the
Muslim regions. At the same time this historical calamity, ipso facto,
heralded the consolidation of the Jewish settlement in Castile and Catalonia
(Christian Spain).[11]
From this perspective, it is evident that even though, in the late Middle Ages,
Jewish mysticism did mature into two distinct trends or even, as I shall show,
into two types, both trends had germinated in a shared ground; when assessing
and describing the nature and development of medieval Jewish mysticism, these
origins should not be overlooked. Interestingly, the shared background,
anchored in neoplatonic mystical philosophy, is relevant also for better
understanding the nature of Muslim mysticism in al-Andalus. Thus, although it
is commonplace to identify “Muslim mysticism” at large with “Sùfism”,[12]
it should be noted that in al-Andalus (and to some extent also in the Muslim
East), a non-Süñ type of mysticism had been at work; notably, a neoplatonic
version of mystical philosophy.[13]
This type of philosophical mysticism had been present in al-Andalus since the
tenth century and it can be witnessed profusely in the works of both Jewish and
Muslim philosophers and mystics. As for the Süfí type of Jewish mysticism, it,
too, had its offshoots in al-Andalus, as can be seen from the ground breaking
work of Bahyâ ibn Pâqüda, The Duties of the Hearts[14]
However, around 1151, after the expulsion of the non-Muslim
communities from al- Andalus by the Almohads, this Süfí-type mystical trend
left al-Andalus and, with the Maimünî family, emigrated to the East, finally
settling in Egypt. In Egypt it flourished within the circles of the ‘pietists (hasidnrij,
to whom, in modern times, the designation ‘Jewish Sùfis’ has been applied.[15]
In
spite of the longstanding fallacy that, in the tenth century, Süfism was
thriving in al-Andalus,[16]
the history of Andalusian Süfism still poses for the scholars some open
questions: when do we really find a “thriving” Sùfi movement in al-Andalus;
what was the nature of Andalusian mysticism during the tenth to the
twelfth-thirteenth centuries and, in particular, can Sùfism in al-Andalus be
seen as a mirror-image of eastern Sùfism.[17] In fact, a tentative answer
to the third question can be articulated: In the East, by the end of the tenth
century, many of the classical Sùfi compilations had been in circulation and
use; several important centres of teaching, which drew many adepts and
disciples, had by then been formed and established; a particular Sùfi lingo and
ethos had evolved covering and promoting an experiential mode of mystical life:
Sùfism and Sùfi literature had indeed been thriving there. This cannot be said
about the Sùfi presence in al-Andalus. The Andalusian heresiographer Ibn Hazm
(d. 1064), in his book Concerning Religions, Heresies and Sects (Kitab
al-fisal fi al-milal), does mention several - though by no means numerous -
anecdotes relating to Sùfis in his homeland: he saw them as mostly despised and
outlandish figures; but he offers no discussion on Sùfism as such nor does he
mention any Sùfi texts in particular.[18] Indeed, to the best of my
knowledge, the first work to have appeared in al-Andalus which can be qualified
as Sùfi was a book in Judaeo-Arabic titled The Guidance to the Duties of the
Hearts (al-Hidaya ila faraid al- qulùb). It was written by Ibn Hazm’s Jewish
contemporary, Bahya b. Paqùda.[19]
The first indigenous, Andalusian compilation written by a Muslim and fashioned
on eastern Sùfi- type works appeared much later: it was Mahasin al-majalis
(TheLoveliness of the Assemblies') by Ibn aMArïf (d. 1141).[20]
That Sùfi teachings (though without explicit acknowledgement of their presence)
are first attested to by a Jewish rather than a Muslim author can, perhaps, be
explained by the fact that up until the reign of the Umayyad Caliph al-Hakam II
(961-976), any pursuit of knowledge outside of the Qur’an and the Sunna was
strictly forbidden by the intolerant jurisprudents of the Malikite school, who
had been supported by the early Muslim rulers of al-Andalus.[21]
From such restrictions the Jewish communities may have been exempted. Although
earlier in the tenth century al-Andalus did produce an indigenous mystic, Ibn
Masarra al-Jabali (d. 931), he and his disciples seem to have had to resort to
convening in remote mountainous places and, in any case, remained controversial
and persecuted figures.[22]
Besides, as has become clear in a recent study, Ibn Masarra was no Süfi.[23]
Intellectual activities in al-Andalus took pace energetically only after the
collapse of the Umayyad Caliphate of Cordoba and against the background of a
general relaxation in the authority of the religious legalists. Nevertheless,
the beginning of an intellectual endeavour in al-Andalus can be traced to the
reign of ‘Abd al-Rahmân III (912-961).[24] This was also the time when
Jewish literary creativity began, cultivated and encouraged by Hasdai ibn
Shaprüt (d. ca. 975), the leader of the Jewish communities and, apparently, an
important courtier-diplomat in the service of the Caliph.[25] In terms of Jewish history,
Ibn Shaprùt’s diplomatic, cultural and communal activities herald what became
known as “the Golden Age”.[26]
The relative intellectual relaxation meant that Muslims and Jews could now
become more freely exposed to writings and teachings that arrived in al-Andalus
from the East.
Cultural
openness of Muslim and Jewish societies continued with greater momentum after
the collapse of the Caliphate and its breakdown into small and rival kingdoms.
During the eleventh century, under the “Party Kings” (muluk al-tawaif,
this cultural growth produced great literary figures, Muslim as well as Jewish.
Andalusian Jewish intellectuals, who had access to the various branches of
Arabic literature - poetry, grammar, rhetoric, religious sciences, as well as
science, philosophy and mysticism - participated in the shaping of the
Andalusian culture. Although Muslim and Jewish authors produced their works
within the boundaries of their own religious culture and for their
co-religionists, they shared a common Arabic-based culture. The literary works
which were imported from the East, in particular writings of philosophical,
pietistic and mystical orientations, responded to a spiritual and intellectual
awakening in both religions. Of special significance were the Epistles of the
Sincere Brethren (Rasail ikhwan al-saia) In tenth-century Basra, these
‘Brethren’ formed a group which, for all intents and purposes, had inclinations
toward IsmâTlî teachings[27]
[28]
and whose literary products, The Epistles, bear strong neoplatonic features.
They were brought to al- Andalus, possibly to Saragossa, in the eleventh
century (on Saragossa, see more below) 28 or perhaps even earlier.
That
the last century of Jewish existence in al-Andalus - from the middle of the
eleventh to the middle of the twelfth century - witnessed a growing interest on
the part of Jewish intellectuals in spiritual issues, can be discerned from the
abundance of liturgical poetry as well as philosophical writings produced
during this period by such authors as Solomon Ibn Gabirol (fl. first half of
the eleventh century),[29]
Bahyâ ibn Paquda (d. ca. 1080),[30]
Moses ibn Ezra (d. ca. 1135),[31]
and Judah Halevi (d. 1141),[32]
to name but a few. During this twilight period of the Andalusian Jewish Golden
Age, the cultural centre had shifted from the South to the North of al-Andalus.
After the disintegration of the Caliphate of Cordoba in 1013, many Jewish
families emigrated to the North of the Iberian Peninsula, most of which was
still under Muslim rule. Many migrants settled in Toledo and in Saragossa.
After the fall of Muslim Toledo in 1085 to the Christian reconquista, it
was Saragossa on the Ebro valley, the northernmost of the Muslim ta^aifa- kingdoms,
which occupied the main political and cultural centre in Muslim Spain, until
1118 when it, too, fell to the Christian king Alfonso I.31 32 [33]
Under the rule of the BanÙ HÙd, Saragossa became one of the greatest and most
prosperous of the Muslim kingdomcities.[34] As we have mentioned, it
was probably to this city that the influential Epistles of the Sincere Brethren
were brought from the East in the second half of the eleventh century or
earlier.[35]
Two of the literary figures mentioned above lived in Saragossa: BaîyÁ b. PaqùdÁ
in the early part of the eleventh century and Solomon ibn Gabirol in its later
part. When Arabic lost its exclusivity as the language of culture and
communication, it was in Saragossa that the first generation of Jewish
translators from Arabic into Hebrew emerged. Moses ibn Giqatilla (or
Chiquitilla), a grammarian and bible commentator who flourished in the third
quarter of the eleventh century, and a refugee from Cordoba to Saragossa, was
the first of a long line of translators to commute between the two sides of the
Pyrenees, transmitting Judeo-Arabic writings to the Jewish communities of the
North.[36]
This project of translations from Arabic into Hebrew, which was to last for
several generations, made the works of BaîyÁ and Judah Halevi, written originally
in Judeo-Arabic, available to the Jewish communities in Castile and Leon,
Navarre, Aragon, and Barcelona, as well as to their neighbouring Jewish
communities of
Provence.[37]
For these Northern provinces, the eleventh century, and especially its second half,
although replete with political upheavals after the fall of Toledo, was
nevertheless a period of economic expansion, political consolidation, cultural
flourishing, and a deepening of the spiritual quest.
In
this quest, eleventh-century Jewish intellectuals found inspiration from
sources which came via two avenues: the one Muslim, especially in the form of
texts - such as the aforementioned Epistles of the Sincere Brethren - relating
to neoplatonic and Aristotelian philosophy. The other avenue was Jewish, in the
form of ancient, or pseudepigraphic, mystical texts in Hebrew, foremost among
them the enigmatic Sefer Yezira (The Book of Creation), but also the
Merkavah and Hekhalot literature. These texts, with their bold theophanic
images, mystical verbal practices, and cosmogonic theories, had surfaced in
different parts of the Jewish world during the late Geonic period, aroused
great interest and instigated discussions, polemics and commentaries.[38]
The range of commentaries to Sefer Yezira written by tenth-century
theologians and philosophers such as Saatdya Gaon from Baghdad (d. 942), Dùnash
ben Tamim from North Africa (fl. ca. 950) and Shabbetai Donnolo from Italy (d.
982), indicates the degree of interest which this intriguing book had produced.
In al-Andalus, its profound impact can be seen in the works of two of the most
creative and influential figures in Jewish medieval intellectual history: in
the poetic and philosophic writings of Solomon ibn Gabirol[39] [40] and in Judah Halevi’s TheKuzari.4
In TheKuzari, written in the early part of the twelfth century, Judah
Halevi dedicated a significant part of the fourth chapter to elucidating some
of the mystifying theories contained in Sefer Yezira4 Both
Ibn Gabirol and Judah Halevi, and they are only the most prominent examples,
amalgamated in their works powerful cosmological and cosmogonic speculations
together with phraseology and letter speculations which drew from earlier
Jewish mystical texts. In forging fundamental concepts and ideas, which were
soon to come forth in the Kabbalistic literature, they, and others, clearly
point to the importance of the eleventh- and twelfthcentury Judaeo-Arabic
products for Jewish spirituality and, in particular, for envisaging subsequent
phases of Jewish mysticism in terms of continuity rather than mystifying leaps.[41]
[42]
Foremost
among the imported Muslim sources which had been studied by Jewish as well as
Muslim intellectuals, were, indeed, the Epistles of the Sincere Brethren. But
there were also indigenous Andalusian literary works by Muslim authors with
which Jewish intellectuals were familiar. These included, inter alia,
the pseudo al-Majrïtï’s Goal of the Sage (Ghayat al-hakim, known as Picatrix
in the Latin world); al-Batalyawsï’s The Book of Imaginary Circles (Kitab al-dawair,
or al-hadaiq, known in Hebrew as Sefer ha- (agullotha-rayoniyyot)
and Ibn Tufayl’s Hayy ibnyaqzan. [43]All these works exhibit
strong philosophical-mystical leanings with unmistakable neoplatonic traits. It
will be noticed that this short list does not include works by Süñs. This is no
oversight. In spite of the testimony of Bahyâ’s The Duties of the Hearts,
Süñsm was not the main carrier of mystical teachings to inspire contemporaneous
Jewish seekers after spiritual teachings. Moreover, envisaging Süñsm as the
agent of possible Muslim contributions to the prehistory of the Kabbalah is,
in my opinion, the main stumbling block for a valid appraisal of the process
which I am trying to highlight in this chapter. In fact, during the tenth and
eleventh centuries, notwithstanding a strong Andalusian propensity for piety
and asceticism (a propensity which, in itself, did not encourage engagement in
either intellectual speculations or in individual mystical pursuits),
Andalusian intellectuals had not been exposed so much to Süñ mystical teachings
as to philosophical ones, which had a strong neoplatonic-mystical flavor. These
philosophical-mystical teachings in themselves had been touched by
ShTî-Ismâiïlî adaptations of neoplatonic texts. By assuming that Süñsm was the
main, if not the sole, manifestation of Muslim mysticism in al-Andalus, and by
underplaying the mystical nature and importance of neoplatonic philosophy
prevailing there, scholarship has seldom registered the straight line that
connects this non-Süfî philosophical mysticism with the Jewish mystical
tradition.[44]
3.
Mystical
philosophy, Sùfi mysticism, Ibn Masarra and Ikhwan al-saia’[45] [46]
Medieval
Neoplatonism, as is well known, is associated with several texts of late-
antique Hellenistic origin, which had circulated in Arabic since the ninth
century. Foremost among these texts was the apocryphal so-called Theology of
Aristotle4 which, in the last resort, is a reworking of
Plotinus’s Enneads IV, V and VI. Two Arabic versions circulated in the
medieval Muslim world: a shorter and a longer one.[47] The longer version has
survived in fragmentary manuscripts written in Judaeo-Arabic from which, in the
sixteenth century, a Latin translation was produced.[48] This longer version, extant
only in Judaeo-Arabic, had clearly circulated among medieval Jewish
intellectuals. Nevertheless, these Judaeo-Arabic manuscripts must have existed
alongside Arabic ones and its contents must have been shared by both Jews and
Muslims. The Longer version of the pseudo-Aristotle’s Theology has been
shown to portray neoplatonic ideas and schemes in a mode close to ShTî-Ismâiïlî
teachings.[49]
The Jewish familiarity with and adoption of ideas deriving from the nexus of
neoplatonic teachings and ShTî-Ismâiïlî conceptions, in particular in
al-Andalus, have been assiduously studied by Shlomo Pines,[50] M. S. Stern,[51]
P. B. Fenton,[52]
as well as, more recently, in a number of doctoral theses produced by young
Israeli scholars.[53]
These texts and studies help us draw a type of mysticism which should be
distinguished from Sùfïsm. Whereas Sùfïsm, by and large, focuses on an inward
journey to the innermost regions of man’s being, identified as “heart” (qalb)
or “secret” (sirr), mystical philosophy is interested in an upward,
contemplative journey that would culminate in the conjunction (ittisal)
of the human “partial” intellect (al-(aqlaljuzl) with the
universal intellect (al-(aqlal-kullT). Sufism describes a
constant struggle between two opposing elements in man’s being: the “heart”,
which, although hidden and veiled, contains the capacity to “know” God and to
abide in God’s nearness; and, in polar opposition to it, the “lower-self’ (nafs),
a dark and lustful aspect in man’s makeup.[54] As for neoplatonic
philosophical mysticism, its upholders regard the “soul” (nafs) or, at
least, its higher parts, as a noble element in man, which, before attaching
itself to the lower world, had belonged to the cosmic “universal soul” (al-nafs
al-kulliyya). Where Sùfïsm charts a journey to the inner, concentric layers
of the “heart”,[55]
neoplatonic mystical philosophy envisages encompassing cosmic spheres, emanated
from the transcendent One and circling in a hierarchical realm. In addressing
“medieval Jewish mysticism”, these distinctions are significant: they help us
elucidate that, in historical as well as comparative terms, the search for
Muslim and Judaeo-Arabic antecedents and precursors of the Kabbalah should not
focus on Sùfism. In other words, distinguishing between neoplatonic mysticism
and Sùfism is necessary for observing, with greater clarity than hitherto
proposed, how mystical speculations, which, in Provence, Catalonia and Castile,
were formulated in mystical texts written in Hebrew and Aramaic, had their
roots in neoplatonic and Shïiï-Ismâiïlï mysticisms rather than in Sùfism.[56]
It was this type of mysticism, rather than the Sùfï type, which had occupied a
central position in the inter-communal intellectual circles throughout the
medieval world.[57]
Mystical philosophy is first attested to in al-Andalus in the works of
the tenth century Ibn Masarra al-Jabali (“the dweller of the mountain”). He was
born in Cordoba in 883, travelled to eastern parts of the Muslim world as well
as to North Africa, and died in his mountainous retreat in 931, where he had
lived and taught, probably in some sort of secrecy, a community of disciples.
His life span coincides with the reign of the Umayyad caliph 'Abd al-Rahman III
al-Nasir (912-962), in whose service, as we have seen, the Jewish
courtier Hasdai ibn Shaprüt (ca. 915-975) had been active. This is also the
time when, in Qayrawân, a new dynasty took power, posing rivalry and threat to
both the Umayyad Caliphate in al-Andalus and to the 'Abbasid Caliphate in the
eastern Muslim world: this dynasty established itself as Caliphate by its
leader, the Fatimi-Isma'ili 'Abd Allah (or 'Ubayd Allah) al-Mahdi (ruled 9 1
0-934).[58]
It is noteworthy that Isaac Israeli (d. mid tenth-century), the early
tenth-century Jewish neoplatonist, was a physician at the court of this new
Fatimi Caliph.[59]
Ibn Masarra’s two extant works, which were thought lost till 1972, portray
clear hallmarks of neoplatonic mystical philosophy in its medieval, monotheistic-Muslim
garb.[60]
In contrast to scholarly evaluations of Ibn Masarra as a Süfi,[61]
an analysis of his extant works has shown that there is nothing particularly
Sülï in his thought and terminology; rather, they exhibit clear neoplatonic
affiliations.[62]
Ibn Masarra’s epistle titled the Epistle on Contemplation (Risalat
al-Etibar) sketches an upward contemplative journey through a neoplatonic
ladder whose rungs, from below upwards, are Nature (al-tabEa), the
Universal Soul (al-nafs al-kulliyya), the Universal
Intellect
(al-(aqlal-kulli) and, ultimately, the Lord (al-rabb),
the Creator (al-khaliq), the One (al-wahid). The image of a
ladder, which frequently appears in medieval Muslim and Jewish sources, was
examined by Alexander Altmann. The material gathered by Altmann makes evident
the neoplatonic connection of this image and its purport. According to Altmann,
this image “is neoplatonic in character, and for this reason it made an impact
on medieval Jewish philosophers and mystics.”[63] Thus, Ibn Masarra’s use of
the contemplative ladder imagery does not only connect him with a long chain of
mystical philosophers of Andalusian origin; it also, significantly, predates
all of the medieval sources collected by Altmann. It thus helps us to point to
the middle of the tenth century as the beginning of the so-called ‘pre-history’
of both Islamic and Jewish mystical- philosophical systems in al-Andalus.[64]
The
second extant work by Ibn Masarra is titled The Book of the Properties of
Letters (Kitab khawass al-hurüf. As the title suggests, the work deals with
the power which religious language and its components hold. In particular it
deals with those Arabic letters which are designated as ‘isolated’ (al-hurüf
al-muqattaça): these are fourteen ‘mysterious letters’ which
appear at the beginning of twenty-nine Qur’ânic sùras (hence they are also
known as hurüf al-fawatih, the opening letters).[65] Likewise the epistle deals
with letter combinations such as kand n, a particularly powerful
combination as, traditionally, it signifies the divine creative command kun
(Be!).[66]
It also deals with sacred formulae, mostly derived from the Qur’an, such as bismi
allah al-rahman al-rahim (in the Name of God the Merciful the
Compassionate) and which, beyond their canonical sanctity, enclose also,
according to our author, divine secrets and esoteric meanings. Ibn Masarra’s
work is strewn with idioms and concepts such as “the universal intellect” (al-(aqlal-kulli),
“the universal soul” (al-nafs al-kulliyya), the “universal body” (al-juththa
al-kulliyya), which are unmistakably neoplatonic.[67] In addition to the
neoplatonic background, the work exhibits also the imprint of concepts, themes
and myths attested profusely in ShTî- Ismâiïlî sources, according to which
letters are the primordial building blocks in the cosmogonic chain of creation
and in cosmological schemes.[68]
Ibn Masarra, much like the earlier Shfî-Ismâiïlî materials and the later letter
speculations found extensively in the works of Ibn aPArabî,[69] combines philosophical
speculations with traditional and mythical discourse concerning the divine
secrets enclosed in sacred language.[70] Such synthesis is often
achieved by applying the method of analogy - either between philosophical
concepts and letters, in particular the letters categorized as “mysterious”, or
between philosophical concepts and traditional-mythical images. The graphic
form of the letters is often also incorporated into these speculations. Of
particular interest in this respect is the following passage, which bears also
interesting comparative parallels: “Some say that [the letter] hamza is
the intellect (al-'aqli and that it is the [divine] will (al-irada);
[the letter] alif is the rational soul (al-nafs al-natiqa), [the
letter] wawis the animal soul (al-nafs al-hayawaniyya), and [the
letter] ya'- the vegetative soul (al-nafs al- nabatiyya); for the
alifis upright, the ya'reclines, and the wawprostrates. In
the same way you find these three faculties of the soul in created beings. This
is so because the animal which possesses a rational soul stands upright, like alif,
that which possesses an animal soul only, kneels down, like waw, and
that which possesses a vegetative soul, its shape is of something prostrating,
for its head is near only to the earth, as [is the case with] all plants.”[71]
[72]
[73]
Needless to say that, concerning the mystery of letters and divine 72 names, similar hermeneutical method is profusely
employed also by the Kabbalists.
The
echoes of Shî'î-Ismâ'îlî teachings may explain why Ibn Masarra and his
followers were accused, among other things, of being “esotericists” (i.e., batini).
This label could have pointed to an association with the Ismâ'îlîs, since the
latters were collectively named, pejoratively, al-batiniyya7
At the same time, a distinction between “inner” (batin') and “exterior” (zahir)
could have also been associated with Süfism, due to the latter’s emphasis on
the “inner” mode of worship and its elevation over and above the “exterior”. In
fact, the attribute batin or batini, more than anything, has
become one of the sources for the confusion concerning the distinction between
Ism;nli-lype esotericism and Süfism, a confusion exhibited in modern as well as
in medieval scholarship. In terms of Ibn Masarra’s religious affiliations,
attempts at making out what the label batini signified, led modern
scholars to erroneous conclusions.[74] In fact, Ibn Masarra’s
works do not show any exclusive Süfi characteristics. Neither do they show any
adherence to the ideological tenets of Shi'ism or Isma'ilism. Ibn Masarra was neither
Ismâ'îlî nor Süfi, but a Sunni mystical philosopher, inspired by neoplatonic
ideas of the kind that, during his lifetime, started to permeate into the
western parts of the Muslim world.
Historical
questions pertaining to the Shri-Ism;nli presence in al-Andalus have not yet
been resolved in scholarship; nor are they, strictly speaking, within the scope
of this study. It should be mentioned, however, that, in the tenth century, the
political power of the Ismâiïlî dynasty in North Africa, i.e., the Fatimis, was
a formidable threat to the Umayyad Caliphate in al-Andalus.[75] Curiously, the members of
the Andalusian intellectual milieu, although apparently detached from
allegiance to this political and ideological power, were nevertheless avid
recipients of the mystical and philosophical teachings which derived from the
Ismâiïlî lore.[76]
It can, perhaps, be suggested that, within intellectual circles, this reception
could have been facilitated by the proliferation of one of the most ecumenical
and humanistic products of ShTî-IsmâTlî thought, namely the Epistles of the
Sincere Brethren.[77]
That the influence of the Epistles, either directly or indirectly, was
pervasive, can be seen from the following list of writers whose works contain
explicit or implicit allusions to them. Among the Andalusian Jewish writers
mention should be made of Solomon ibn Gabirol (fl. eleventh century),[78]
Bahya ibn Paqùda (d. ca. 1080),[79]
Moses ibn Ezra (d. ca. 1135),[80]
Judah Ha-Halevi (d. 1141),[81]
Yosef ibn Zaddiq (d. 1149),[82]
Abraham ibn Ezra (d. 1164).[83]Among
the later Jewish intellectuals from Christian Spain who made use of the
Brethren’s Epistles, one should mention the Kabbalist Isaac ibn Latîf (d. ca.
1290)83 [84]
as well as the thirteenth-century author and compiler Shem Tov Ibn Falaquera
(d. 1295).[85]
This list is not merely inventorial; it is an attestation of the impact and
endurance of this particular Arabic Ismâiïlî source and its esoteric teachings
upon Jewish thought, from its appearance in al- Andalus sometime at the
beginning of the eleventh-century (or even earlier) up until the later Middle
Ages and, in fact, well into the Renaissance.[86] As for Muslim writers, one
of the clearest examples of strong affinities with the Epistles is Ibn al-Sid
al-Batalyawsi (d. 1127). His indebtedness to the Epistles has been diligently
shown in a recent study.[87]
But al-Batalyawsi is also a strong case in point for the link with late
medieval Jewish spirituality: The acquaintance of Jewish Kabbalists throughout
the late Middle Ages and the Renaissance with al-Batalyawsi’s
mystical-philosophical work, The Book of Imaginary Circles (or The
Book of Gardens) - in the Jewish tradition it was known as Sefer ha-çagullot
ha-raçyoniyyot - has long been known and incorporated into
scholarly studies.[88]
[89]
During this period several Hebrew translations of this work had been produced,
including one by Moses ibn Tibbon (mid thirteenth century) and a later, partial
translation by Shmuel ibn Mutot (fourteenth-fifteenth centuries). The latter
was included in Ibn Mutot’s own work Meshovevnetivot8 This is
of particular interest in our search for links and continuities, for
al-Batalyawsi’s cosmological and cosmogonic theories,
themselves
inspired by the Epistles, were blended by Ibn Mutot into his commentary on Sefer
yezira9
Another
link in this chain is exhibited by The Goal of the Sage (Ghayat al-hakim, known
in Latin as Picatrix), a work on magic, alchemy and astrology which was
composed in al-Andalus as early as the mid tenth century or as late as the
middle of the eleventh-century. An Andalusian Mathematician, Maslama al-Majriti
(d. ca. 1008), to whom the authorship of this book had been ascribed,[90]
[91]
[92]
was also said to have brought to 92 al-Andalus
(perhaps to Saragossa) from the East the Epistles of the Sincere Brethren. While
the question of authorship of the book has been scholarly debated, the thematic
and conceptual links between Picatrix and the Epistles, as well as the
neoplatonic background of both works, have been commonly acknowledged. Also
acknowledged is the impact of the Picatrix, especially of its talismanic
language (to use Idel’s idiom), on late medieval and Renaissance Kabbalists,
Jewish as well as Christian.[93]
The magical and theurgic elements contained in both the Picatrix and the
Epistles, in particular in the context of the term rühániyyát(Hebrew: rühániyyot,
Greek: pneumata), have been studied and discussed by Shlomo Pines. In an
article in Hebrew, Pines has shown that these esoteric elements, portrayed also
in medieval Jewish works such as Judah Halevi’s the Kuzari, have their
origin in late-antique neoplatonic teachings. In the Arabic world they have
been adopted by esotericists such as those ninth/tenth-centuries scholars
associated with the corpus of Jâbir ibn Hayyan and with the ShTî-Ismâiïlîs.[94]
Thus, as we have already seen, discourse on magic, alchemy, astrology, theurgy
and letter mysticism had been prevalent in the Middle Ages among Muslim as well
as Jewish authors who, particularly in al-Andalus, promoted the development of
a neoplatonic mystical-
philosophical
milieu in Arabic. Kabbalah scholarship shows that these themes and the
practices associated with them endured well into the Renaissance.[95]
4.
Letter
mysticism: Misplaced Speculations.
I
have already referred above (see note 16) to an article by Michael McGaha who
took upon himself the rather bold task of showing that “the Sefer ha-Bahir'
- considered the oldest extant specimen of Kabbalistic writings - “can only be
properly understood in the context of the Süfï ‘science of letters’, which was
the source of its Gnostic ideas and imagery”.[96] Basing himself on secondary
literature, McGaha first offers a summary of Ismâalï [!] esoteric teachings
associated with the “science of letters” ( ilm al-hurüf (pp. 32-39),
then goes on to show “the influence of Sufism on Andalusian Jewry” (pp. 39-48).
McGaha, and some of the studies on which he bases himself, reflect the
pervasive confusion as regards Islamic mysticism in general and, in particular,
as regards the question of its purported influence on Medieval Jewish
mysticism. This confusion, as has already been pointed out above, is due to the
failure to observe two basic givens: firstly, that in the Middle Ages Islam
produced two distinct mystical systems: Ñùfism on the one hand and
neoplatonic-type mystical philosophy on the other; secondly, that Ñùfism in al-
Andalus took a different developmental course and form than Ñùfism in the East.
The question of the possible influence of Islamic mysticism on Jewish mysticism
should, therefore, be tackled with finer analytical and comparative tools than
has hitherto been done and with clearer typological, geographical and
historical distinctions. It is true that Ibn al-fArabi (d. 1240), the best
known figure which Andalusian mysticism has produced, is conventionally regarded
as Ñúfi. Moreover, there is no doubt that he himself, in spite of continually
criticizing many of the previous Süñ teachers,[97] considered himself a member
of the community of Süfis. And yet, when one looks closely for Ibn al-Arabi’s
intellectual sources of inspiration, one cannot but acknowledge the neoplatonic
strands in his mystical philosophy.[98] This has been shown in the
earliest phases of modern scholarship on Ibn al-Arabï by Abü al-Alâ’ Al’lïlï,
who wrote the first scholarly monograph on Ibn al-Arabï,[99] [100] but has since been almost
disregarded. As for the Andalusian so-called Süfi authors prior to Ibn
al-Arabï, only one can be said to have produced a work in a similar vein to the
eastern Süñ compilations: Ibn al-Arïf (d. 1141) and his book The Loveliness
of the Assemblies (Mahasin al-majalis').vm
Two
early mystics mentioned by Ibn al-Arabï in his works form the basis for
McGaha’s elaborate discussion on “Süf letter speculations” and its purported
influence on early Kabbalah: the Andalusian Ibn Masarra and the Basran Sahl
al-Tustarï (d. 896). I have already referred to Ibn Masarra and to his two
extant compositions (see above). A detailed analysis of Ibn Masarra’s works
shows that ideas, conceptions and terms that he discusses and uses in his
treatises reflect an intellectual background inspired by neoplatonic mystical
philosophy and not by Süfism. There is nothing in his writings which can
identify him exclusively as a Süfi.[101] This is despite the fact
that in his Book on the Properties of Letters he does mention and cites
Sahl al-Tustarï, a distinguished early Süfi master from the East. However, a
study of an unnamed epistle, which was ascribed (erroneously) to Sahl
al-Tustarï by Muhammad Kamal Ibrahim Jafar (who had discovered and published
also Ibn Masarra’s works), and which Jafar [!] titled An Epistle on Letters
(Risalat al-hurüí), shows that, although Sahl is cited and referred to in
this epistle, it could not have been written by him.[102] This study also suggests
that esoteric teachings, in particular those touched by ShTï-Ismâiïlï letter
speculations, may have been embraced by Andalusian Muslim mystics and
philosophers under the disguise of teachings attributed to respectable figures
of the eastern Sunni tradition. Such precaution may have been necessary in view
of the concern in al-Andalus vis-à-vis the Fâtimî-Ismâiïlî North-African regime
(on this see also above).[103]
Be that as it may, it is evident that, while Ibn Masarra represents an
intellectual type of mysticism influenced by neoplatonic and ShTï-Ismâiïlï
esoteric teachings, the traditional and authentic Sahl al- Tustari represents
an altogether different type of a mystic (on this, see also above).
The
same, ipso facto, can be said about letter speculations. In medieval and
mystical Islam two distinct types have evolved: on the one hand there is the
conventional acronymic, etymologically-based hermeneutics of the meanings which
Arabic letters enclose, especially those letters which are used in scriptural
language; in particular, the fourteen ‘isolated letters’ (al-huruf
al-muqattaça) at the beginning of twenty-nine Qur’ânic süras
(known as the fawatih). I have named this type as ‘type a’. This
hermeneutical type is profusely prevalent in Süfï as well as in non-Süfï Qur’ân
hermeneutics. But there is also a rather occult type of hermeneutics in which,
by means of theosophical and mythical insights and analogies, the secrets
contained in language are deciphered. I have named this type as ‘type (’. This
latter type is characteristic of letter mysticism within the ShTï-Ismâiïlï
tradition and, as we have seen, it is also attested to in al-Andalus in
writings by both Muslims and Jews. While ‘type a’ recognizes the sacred,
symbolic and acronymic nature of the Arabic scriptural language, it lacks any
conception of letters as building blocks of creation in a cosmogonic and
cosmological scheme. It also underplays the sense of the magical, performative
power that words and letters hold for the possessors of occult knowledge. ‘Type
(,’ on the other hand, emphasizes precisely these conceptions and powers. Type
( is associated with ancient teachings: in Islam, with the Jâbirian corpus
which, in itself, exhibits the imprints of Late Antique Neoplatonism and
Hermeticism; and in Judaism, with Sefer yezira (it, too, may have drawn
from Hellenistic sources) and in the speculations which it inspired in the
medieval commentaries engaged with it. It is the latter type of letter
speculations, ‘type 0,’ which pervades both Ibn Masarra’s Epistle on Letters
and the short, unnamed epistle associated with Sahl al- Tustari. In McGaha’s
theory concerning the purported influence of Sùfism on early Kabbalah, these
typological distinctions are blurred and confused; they are likewise confused
in the scholarship upon which McGaha bases himself.[104] [105] However, my intention is
not to review McGaha’s thesis. Rather, I wish to offer McGaha’s paper as an
example for the need to revise our acquaintance with and understanding of the
Andalusian intellectual milieu during the tenth to the twelfth centuries and
beyond, in order to portray more coherently the chain which links Muslim and
Jewish mystical systems in that part of the world. To conclude: the search for
this chain points in neoplatonic, ShLî-Ismâiïlî directions rather than in the
direction of Süfism.
5. Andalusian Jewish mysticism: the cases of Bahyâ ibn Paqüda
and Judah Halevi
Having
discussed the double nature of mysticism in medieval Islam, we arrive now at
the question of the presence of an analogous binary typology in Jewish
mysticism in the Islamic Middle Ages. Some years ago I offered a typological
analysis of two Pre- Kabbalistic Jewish spiritual trends in al-Andalus: the one
represented by The Book of Direction to the Duties of the Hearts by
Bahyâ ibn Paqùda, the other by Judah Halevi’s TheKuzari.W5 As
is well known, both works were written in Arabic (or Judaeo-Arabic), one in the
second half of the eleventh century, the other in the first half of the
twelfth. Both were translated into Hebrew in the second half of the twelfth
century, when the earliest groups of Kabbalists and their writings emerged in
Provence and in the North of Spain. The aim of a typological approach was then,
and is now, to offer a platform from which the nature and origin of later
developments within Jewish spirituality can be better observed, especially
against their Andalusian background. The present discussion allows me to take
up this typology again in a finer resolution.
Bahyâ
ibn PaqÙda and The Duties of the Hearts
Bahyâ
ibn Paqüda lived and flourished, most probably, in the northern part of Muslim
Spain during the eleventh century (possibly about a generation after Ibn
Gabirol). His work is not only proof of the cultural contacts between Jewish
and Muslim spirituality and pietism, it is also a reflection of his
individualistic and committed search into areas which he had found neglected by
the rabbinic tradition. The Book of Direction to the Duties of the Hearts,
in this respect, is a landmark in the history of Jewish spirituality. According
to the explicit testimony of its author, he wrote it in order to fill a
didactic vacuum in Jewish inner, devotional life.[106] [107] The fact that it became
well known among Jewish communities, probably already in Bahyâ’s lifetime,
shows that such a vacuum had indeed been experienced among his contemporaries.
“[Bahyâ’s] book”, writes Amos Goldreich, “is often characterized as following
the line of traditional pietism, but in fact it carries a bold and extreme
innovation in Jewish religious thought. The main innovation is contained in the
very title of the book, The Duties of the Hearts, a ”107 term which has no resemblance or origin in
previous works of Jewish sages.
Goldreich
has convincingly shown that the paradigmatic and systematic distinction which Bahyâ
makes - apparently for the first time in Jewish literature - between the duties
of the hearts (faraidal-qulub) and the duties of the organs (faraidal-jawarih),
and
especially
the predominance that Bahyâ assigns to the inner (batin) religious life
over and above the outer (zahir) performance of the commandments, are
ideas inspired by Süfism, and especially by the writings of al-Muhâsibî, an
early Muslim mystic from Baghdad (d. 857).[108] Bahyâ’s dependence in
themes as well as in terminology on Süfi literature had been explored by
eminent scholars such as Goldziher, Yahuda, and Baneth. What Goldreich has
added is pinning down the ninth-century al-Muhâsibî as the possible direct
source for Bahyâ’s inspiration. In The Duties of the Hearts Bahyâ
interlaces skilfully Jewish piety anchored in the Bible (especially in the
Wisdom literature) and in the early rabbinic tradition with anecdotes and
concepts articulated in early Süfi literature. Bahyâ never openly admits to his
expansive borrowings from the Süfi lore, but his procedure is transparent to
any student of early Süfi literature. Moreover, not only is Bahyâ’s use of Süfi
material generally acknowledged - in themes, anecdotes, terminology and
imagery; his book appears to be, as we have already noted, the oldest extant
Süfi-type work to be produced in the Western Muslim world during the eleventh
century (see above, at notes 14, 19).
Judah Halevi and the quest of the Kuzari
It
is commonly accepted that, sometime between 1130 and 1140, Judah Halevi wrote
his prose work as a polemical book aimed against contemporary intellectual and
religious currents. Arguing against “Greek Wisdom”, namely, Hellenistic
philosophy, his main polemical arguments are designed to demonstrate that
metaphysical knowledge cannot be derived from mental speculations and
philosophic formulations. In view of the diversity of philosophical systems and
schools, he argues, how can philosophers be a reliable source for the
understanding of the nature of God and Creation? Their knowledge is limited to
the nature of the sub-lunar world; as for what is above the sphere of the moon,
they can do no more than offer opinions, not a true vision of reality.[109]
Alongside these well-known arguments, however, other polemical lines can also
be discerned in The Kuzari As the sub-title suggests, Halevi wrote it as
a Book of Refutation and Proof on the Despised Faith. By implication,
therefore, the book aims at demonstrating the supremacy of Judaism over
Christianity and Islam and at presenting it as the only true religion. This
supremacy Halevi demonstrates by pointing to a special propensity of divine
origin which is specific to the Jewish nation. He relates it to what he names
“the divine matter” (al-amral-ilahi, ha-inyanha-klohi): an innate
propensity which is transmitted within the Jewish nation through a genealogical
heredity. Judah Halevi’s doctrine is based on the understanding that among
human beings, as well as among human societies, only a select number of
individuals and groups exist who are destined by God to evolve in a way that
makes them ready to receive the ‘divine matter’. These individuals and groups
constitute a special, elevated human species which represents the “inner core” (lubb,
lev) of humanity. In relation to it, the rest of mankind are like “outer
husks” (qushur, qlippot).[110] Interestingly, for Judah
Halevi’s thought, as for BaîyÁ’s, the distinction between inner (batin)
and outer (zahir) is fundamental. However, unlike BaîyÁ, Halevi uses
these polar concepts not in order to distinguish between two different modes of
worship, but between two different types of individuals and communities.
Whereas BaîyÁ sees the inner worship, the worship of the heart, as the only
means whereby God can be reached, for Judah Halevi, “inner” is based on a
particularistic understanding of the special characteristics of the select
groups and individuals among the Jewish people, chosen by God to impart His
will, either through prophecy or by means of divine inspiration. It is these
outstanding chosen ones who become both the recipients and then the
transmitters of God’s divine matter.[111] [112]
From Halevi’s view of the supremacy and exclusivity of the
Jewish religion and its law, another polemical line follows: the supremacy of
the concrete, physical, ritualistic mode of worship over the interiorized one.
The question that occupies the narrative of The Kuzari from the outset
is a ritualistic one. In a recurring dream, an angel rebukes the King of the
Khazars, the protagonist of Halevi’s book, saying: “Your way of thinking is indeed
pleasing to the Creator, but not your way of acling'.”n Then,
when the King in his search for the right way of acting interviews a
philosopher, and when the latter draws a picture of a God who has no interest
in man’s actions, the King responds: “There must no doubt be a way of
acting, pleasing by its very nature, but not through the medium of intentions'.[113] Judah Halevi thus
prepares the ground for showing that inner intentions, as a spiritual means,
are inferior to outer religious actions.[114] His approach is,
therefore, diametrically opposed to that of BaîyÁ’s. For Judah Halevi, the
ritual performance of the religious commandments is the key to activating the
divine matter. His emphasis is on the efficacy of the ritualistic acts
prescribed by God to His elect; on the mystery enclosed in them; and on the
deep religious experience which they produce. Thus, explaining the mystical
effects of the ancient sacrificial rituals performed in the days of the Temple,
he writes: “You slaughter a lamb and smear yourself with its blood, skinning
it, cleaning its entrails, washing, dismembering it and sprinkling its blood...
If this were not done in consequence of a divine command, you would think little
of all these actions and believe that they estrange you from God rather than
bring you near to Him. But as soon as the whole is properly accomplished, and
you see the divine fire, or see true vision and great apparitions, you are
aware that this is the fruit of the preceding actions, as well as of the great
influence with which you have come in contact.”[115] Latent within Judah
Halevi’s polemic against philosophy, Christianity and Islam, inheres,
therefore, his unmistakable rejection of the Bahyâ’s-style inner worship,
which, even if based on good intentions, is nevertheless devoid of the impact -
the theurgic impact - which only the concrete deed entails.[116]
The works of BaîyÁ and Judah Halevi clearly point to two
polar trends within pre-Kabbalistic Andalusian Jewish spirituality. BaîyÁ ibn
PaqÙda is not merely a Jewish pietist and moralist, as some scholars of Jewish
spirituality would have it. He represents a type of mystical endeavour which
can be qualified as psychological, introverted and devotional. It is
characterized by an inward rather than outward, spiritual rather than physical,
outlook. In this Sùfi-like type, the spiritual energy is engaged mainly in
introverted practices such as self-observation (muhasaba), withdrawal (ftizal)
and meditation (muraqaba). Temporary or indefinite periods of seclusion (khalwa)
and ascetic practices (zuhd) are seen as the means whereby a detachment
from material and psychological ties can gradually be achieved. The central
organ in the ‘physiology’ of this type of mysticism is the heart, which is
conceived of as the locus within man’s physical and psychological makeup
where God, or God’s secrets, resides.
This type of mysticism did not die out with BaîyÁ. It
continued within the pietistic circles which became associated with the
descendants of Maimonides. In Egypt, where the Maimünî family settled after its
expulsion from al-Andalus around 1165 (see above), the House of Maimonides
constituted an uninterrupted line of community leaders up until the fifteenth
century.[117]
Abraham Maimünî, the son of Maimonides, alongside his functions as a community
leader and court physician, belonged to a Jewish mystical circle which engaged
in practices inspired by Süfism.[118] In his literary work Kifayat
al- Ábidin (literally: “What suffices for the Worshippers”),[119]
he outlines a devotional path which is similar to the one recommended by BaíyÁ.
Furthermore, R. Abraham openly mentions Süfi practices with undisguised
applause.[120]
Other members of this distinguished family, too, wrote in Judeo-Arabic works
which show clear Süfî characteristics.[121] And Maimonides himself, in
his philosophic work The Guide of the Perplexed, follows a spiritual
line which shows, surprisingly for some, common traits with the BaíyÁ-type
introverted piety and devotion.[122]
This becomes visible when we compare the above quoted passage from The
Kuzari on the effects of the sacrificial ritual with a passage on the
sacrificial laws from The Guide of the Perplexed. Maimonides, in a
statement which was to shock many, writes, “.. as at that time the way of life,
generally accepted and customary in the whole world and the universal service
upon which we were brought up, consisted in offering various species of living
beings in the temples in which images were set up... His wisdom, may He be
exalted, and His gracious ruse... did not require that He give us a law
prescribing the rejection, abandonment, and abolition of all these kinds of
worship.”. Alluding to other, more introverted, ways of worship, Maimonides
continues: “At that time this would have been similar to the appearance of a
prophet in these times who, calling upon the people to worship God, would say:
‘ God has given you a Law forbidding you to pray to Him, to fast, to call
upon Him for help in misfortunes. Your worship should consist solely in
meditation without any work at all”[123] [124] Such a statement takes the
inner path of worship to its extreme limit. No ceremony is, in fact, required;
only a deep, introverted intent. In the eyes of most Kabbalists, the adoption
of such an extreme introverted mode of the religious life could 124 hardly have been envisaged.
Typologically speaking, Bahyâ can be seen as a model of a
Jewish Süñ, a type which, after him, had its continuation in subsequent
generations of Jewish mystics, notably in the circles of the Egyptian pietists.
Judah Halevi’s type of mysticism, on the other hand, with its emphasis on the
theurgic and mystical effects of the religious rituals, had its continuation in
the Kabbalah. For the Kabbalists, “the action of a man performing a rite” - to
cite Gershom Scholem - “is the finite embodiment of something which is present
in mystical substantiality in the pleroma of the sefrolh"',[125]
In other words, it is the religious act in itself, in its concrete actuality
and physicality, which reflects and embodies God’s creative powers. By
carefully performing the commandments, the worshipper, in a mysterious way,
participates in God’s work and its influence in the cosmos. Moreover, man can
even activate something which reaches far beyond the immediate, visible aspects
of his act. This is so for Judah Halevi, and it is so also for the Kabbalists.[126]
Now,
while typologies by their very nature are schematic, human phenomena, whether
individual or collective, never are. It will be fruitless to argue that
medieval Jewish mystics fall strictly into one or the other of these two types.
A typological attempt, however, is a useful, if not an indispensable, tool for
understanding Jewish mysticism in a wide historical and phenomenological
context. Such typological distinctions, within an historical context, call for
a broader definition of Jewish Mysticism than has conventionally been adopted.
By including the various types and trends of Judaeo-Arabic spirituality within
the major trends in Jewish mysticism, in particular those Judaeo- Arabic trends
which developed in al-Andalus, a finer, more nuanced and more comprehensive
picture may be presented.
[1] See
Gershom G. Scholem, Major Trends in Jewish Mysticism (New York: Schocken
Books, 1961), 156.
[2] See Yehuda
Liebes, “How the Zohar was written,” in his Studies in the Zohar, trans.
A. Schwartz, S. Nakache and P. Peli (New York: State University of New York
Press, 1993), 88; for further references to Kabbalah studies, see below, note
8.
[3] Paraphrasing
Ralph W. J. Austin, Suiis of Andalusia: the 'RÙÎ al-quds' and the 'al-Durrat
al-íÁkhira ' of Ibn Arabi, trans. Ralph W. J. Austin (Sherbone,
Gloucestershire: Beshara Publications, 1988), 46; see also
William
Chittick, The Sufi Path of Knowledg. Ibn al-Arabi’s Metaphysics of
Imagination (New York: State University of New York Press, 1989), x; also
Alexander D. Knysh. Ibn Arabi in the Later Islamic Tradition. The Making of
a Polemical Image in Medieval Islam (Albany, N. Y: State University of
New York Press, 1999), 1. The literature on Ibn al-'Arabi is probably as
extensive as the literature on Sefer ha- zohar. For a good introductory
list, the following works should suffice: Claude Addas, Quest for the Red
Sulphur. The Life of Ibn Arabi, trans. P. Kingsley (Cambridge: The Islamic
texts Society, 1993); Michel Chodkiewicz, Seal of the Saints. Prophethood
and Sainthood in the Doctrine of Ibn Arabi, trans. L. Sherrard (Cambridge:
The Islamic Texts Society, 1993); Chittick, Sufi Path of Knowlede; idem,
The SelfDisclosure of God. Principles of Ibn al-Arabi’s Cosmology (New
York: State University of New York Press, 1998); Henry Corbin, Creative
Imagination in the Sùfism of Ibn Arabi, trans. R. Manheim (Princeton, N.
J.: Princeton University Press, 1969).
[4] On this
possibility and on the continuation of Judaeo-Arabic writings in
fourteenth-century Castile, see Amos Goldreich, “The Theology of the Iyyun
Circle and a Possible Source of the Term “Ahdut Shavah" in The
Beginnings of Jewish Mysticism in Medieval Europe, ed. Joseph Dan, Hebrew
(Jerusalem: the Hebrew University of Jerusalem, 1987), 141-156.
[5] For one of
the latest contributions to this discussion, which reflects current attempts at
highlighting similarities between Judaism and Islam rather than differences,
see Thomas Block, Shalom/Salâm. A Story of Mystical Fraternity
(Louisville, KY: Fons Vitae, 2011).
[6] Such
circularity can be seen, for example, in the context of letter speculations,
where the direction of the influential flow is not at all clear: did it flow
from Judaism (or other late antique systems) to Islam or, later on, from Islam
to Judaism - or perhaps it flowed both ways? For the possible imprint of Sefer
Yezira in the work of the tenth-century Muslim mystic Ibn Masarra, see
Sarah Stroumsa, “Ibn Masarra and the Beginnings of Mystical Thought in
al-Andalus,” in Mystical Approaches to God: Judaism, Christianity, and
Islam, ed. Peter Schafer (Munich: Oldenbourg, 2006), 107-109.
[7] For an
overview of ‘Jewish Süfism’ and its field of research, see Paul B. Fenton,
“Abraham Maimonides (1186-1237): Founding a Mystical Dynasty,” in Jewish
Mystical Leaders and Leadership in the 13 th Century, eds. Moshe Idel and
Mortimer Ostow (Northvale, N. J.: J. Aronson, 1998), 127-154; idem, “Judaism
and Sufism,” in The Cambridge Companion to Medieval Jewish Philosophy,
eds. Daniel H. Frank and Oliver Leaman (Cambridge: Cambridge University Press,
2003), 201-217; idem, “Judaism and Süfism," introduction to Obadiah
Maimonides, The Treatise of the Pool (=al-Maqala al-Hawdiyya), trans.
Paul Fenton (London: The Ocragon Press, 1981), 1-71. For the Pietistic movement
(hasidut) in medieval Egypt and, in particular, for the figure of R.
Abraham Maimonides (d. 1237), the son of Moses Maimonides and one of the
leaders of this movement, see Shlomo D. Goitein, A Mediterranean Society:
The Jewish Communities of the Arab World as Portrayed in the Documents of the
Cairo Geniza (Berkeley: University of California Press, 1967-1993), vol. 5,
474-494.
[8] The list
of studies and monographs in this field is vast. Suffice it to mention here
Moshe Idel, Kabbalah: New Perspectives (New Haven: Yale University
Press, 1988); Liebes, Studies in the Zohar, Charles Mopsik, Chemins
de la Cabale: vingt-cinq études sur la mystique juive (Paris: Éditions de
l'éclat, 2004); Scholem, Major Trends. As for Ashkenazi Hasidism, it
lies, I believe, beyond the scope of this chapter.
[9] Note that
not only Scholem’s comprehensive Major Trends in Jewish Mysticism lacks
a chapter on Judaeo-Arabic mysticism, but also later, more recent general
works, such as J. H. Laenen, Jewish Mysticism: An Introduction, trans.
David E. Orton (Louisville: Westminster John Knox Press, 2001) and Rachel
Elior, Jewish Mysticism: The Infinite Expression of Freedom, trans.
Yudith Nave and Arthur B. Millman (Oxford: Littman Library of Jewish
Civilization, 2007), leave out altogether the Judaeo-Arabic component of Jewish
mysticism.
[10] Among
scholars who have shown interest in both Jewish Ñùfism and the Kabbalah, one
should mention Alexander Altmann: for example, his "The Delphic Maxim in
Medieval Islam and Judaism," and his “The Ladder of Ascension,” in Studies
in Religious Philosophy and Mysticism, 1-72; Paul Fenton: for example,
"La htbodedut chez les premiers Qabbalistes en orient et chez les soufis,"
in Prière, mystique et Judai'sme: colloque de Strasbourg, 10-12
septembre 1984, ed. Roland Goetschel (Paris: Presses universitaires de France,
1987), 133-158 and "The Hierarchy of the Saints in Jewish and Islamic
Mysticism," Journal of the Muhyiddin Ibn 'ArabiSociety 10 (1991):
12-34; Haviva Pedaya: for example, “‘Possessed by Speech’: Towards an
Understanding of the Prophetic-Ecstatic Pattern among Early Kabbalists”,
Hebrew, Tarbiz 65 (1996): 566-636.
[11] For the
historical circumstances, see Sarah Stroumsa, Maimonides in His World.
Portrait of a Mediterranean Thinker (Princeton: Princeton University Press,
2009), 8, 53-59; see also Yitzhak Baer, A History of the Jews in Christian
Spain (Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1992), vol. 1, 76-7 et
passim.
[12] See, for
example, Haïm Zafrani, “Mystique juive et mystique musulmane,” in his Kabbale,
vie mystique et magie: judaïsme d'Occident musulman (Paris: Maisonneuve
& Larose, 1996), 17-18.
[13] For the
concept “mystical philosophy, see below, note 45.
[14] For the
Süfí nature of The Duties of the Hearts, see Amos Goldreich, “The
Possible Sources for the Distinction between ‘The Duties of the Organs’ and
‘The Duties of the Hearts’,” in Tetida, Studies in Hebrew and Arabic in
Memoriam Dov Eeron, Hebrew (Tel-Aviv: Tel-Aviv University, 1988), 179-208;
Diana Lobel, A Sufi-Jewish Dialogue. Philosophy and Mysticism in Bahya ibn
Paquda’s Duties of the Heart (Philadelphia: University of Pennsylvania
Press, 2007); Sara Sviri. “The Emergence of pre- Kabbalistic Spirituality in
Spain: the Case of Bahya ibn Paqùda and Judah Halevi,” Donaire 1996,
78-84; see also below, at notes 19, 106.
[15] For a
biographical description of Moses Maimonides and his family, see Stroumsa, Maimonides
in His World, 8 and the references mentioned there in note 26; for the
development of the Süfí type of Jewish
mysticism
and the pietistic circle in medieval Egypt, see above at note 7; see also
below, at note 117.
[16] See, for
example, Diana Lobel, Between Mysticism and Philosophy. Sufi Language of
Religious Experience in Judah Ha-Levi’s Kuzari (New York: SUNY Press,
2000), 3; M. McGaha, “The SeferHa- Bahir and Andalusian Sùfism”, Medieval
Encounters 3 (1997): 20-57, especially 32, 45; note, however, McGaha’s
reference to Fenton’s caution concerning the difficulty “to distinguish
authentic Sufi themes from those common to general Islamic Neoplatonism” - see
McGaha, 45 and note 126.
[17] Note
Addas’s comments in “Andalusi Mysticism and the Rise of Ibn ‘Arabi,” in The
Legacy of Muslim Spain, ed. Salma K. Jayyusi (Leiden: Brill, 1992), 909-929
and especially 912.
[18] See Alï b.
Ahmad Ibn Hazm, Kitab al-fisal ff ‘l-milal wal-ahwâ1 wal-nihal(Beirut:
Dar al-jïl, 1985), vol. 4: 21, 138, 143,’ 155, 160, '170.
[19] See also
below, at notes 30, 37, 79; interestingly, Lobel, who wrote on “Sufi Language
of Religious Experience in Judah Ha-Levi’s Kuzari”, admits that “The
Sufi is a background figure, an absent speaker whose presence we feel
throughout the dialogue” - see Between Mysticism and Philosophy, 4, 159;
see also Sara Sviri, “Review: Diana Lobel, Between Mysticism and Philosophy:
Sufi Language of Experience in Judah Ha-Levi’s Kuzari, ” Journal of
Jewish Studies, 53 (2002): 177; note that even in Bahya’s book, Sùfism as
such is not mentioned.
[20] See Ibn
al-Aiif, Mahâsin al-majalis d’Ibn al-Arif ed. and trans. M. Asín
Palacios (Paris: Libraire orientaliste Paul Geuthner, 1933).
[21] See Miguel
Asín Palacios, The Mystical Philosophy of Ibn Masarra and his Followers,
trans E. H. Douglas and H. W. Yoder (Leiden: Brill, 1978), 16-26, and
especially 24; also Sarah Stroumsa, “Al- Andalus und Sefarad. Von Bibliotheken
und Gelehrten im muslimischen Spanien”, trans. Christoph Cluse, in Arye
Mahmon-Institut fur Geschichte der Juden: Studien und Texte, vol. 2 (Trier:
Kliomedia, 2010), 11 et passim.
[22] See
Palacios, Mystical Philosophy of Ibn Masarra; Addas, “Andalusi Mysticism
and the Rise of Ibn ‘Arabi”, 911-919; cf. Sarah Stroumsa and Sara Sviri, “The
Beginnings of Mystical Philosophy in al- Andalus: Ibn Masarra and his Epistle
on Contemplation,” Jerusalem Studies in Arabic and Islam, 36 (2009): 202.
[23] See
Stroumsa and Sviri, “Beginnings of Mystical Philosophy in al-Andalus",
204, 209, 210; cf. Addas, “Andalusi Mysticism and the Rise of Ibn ‘Arabi”,
911-919; see also below, notes 61-62 and at note 74.
[24] See
William M. Watt and Pierre Cachia. A History of Islamic Spain
(Edinburgh: Edinburgh University Press, 1977), 79, 128.
[25] See
Eliyahu Ashtor, The Jews of Moslem Spain, transl. A. Klein and J.
Machlowitz Klein (Philadelphia: The Jewish Publication Society of America,
1992) , vol. 1, 155-227; José M. Millás Vallicrosa. “The Beginning of Science
among the Jews of Spain,” in Binah, Jewish Intellectual History in the
Middle Ages, ed. Josehp Dan (Connecticut: Praeger Publishers, 1994) vol. 3,
37-38; Ibn Haiyan al-Kurtubi, Crónica del Califa Abdarrahmân IIIAn-Nâsir
entre los años 912y 942 (=al-Muqtabis V), trans. M. J. Viguera and
Federico Corriente (Zaragoza: Instituto Hispano-Arabe de Cultura, 1981), 350-1,
355; David J.
Wasserstein,
“The Muslims and the Golden Age of the Jews in al-Andalus,” in Dhimmis and
Others: Jews and Christians and the World of Classical Islam, eds.Uri Rubin
and David J. Wassestein ( Tel-Aviv: 1997, = Israel Oriental Sudies 17),
184.
[26] See
Ashtor, The Jews of Moslem Spain; also Esperanza Alfonso, Islamic
Culture through Jewish Eyes. Al-Andalus from the tenth to twelfth century
(London: Routledge, 2008), 61-2; Wasserstein, “The Muslims and the Golden Age
of the Jews in al-Andalus”, especially 182.
[27] See
Palacios, The Mystical Philosophy ofIbn Masarra, 120; Georges Vajda, Introduction
à la pensée juivie du Moyen Age (Paris: Librairie philosophique J. Vrin,
1947), 88; Samuel M. Stern, Studies in EarlyIsmadlism (Jerusalem: Magnes
Press, 1983), 155-176; Shlomo Pines, “On the term Ruhaniyyot and its
Origin and on Judah Halevi’s Doctrine,” Tarbiz 57 (1987-88), 515; Joel
L. Kraemer, Humanism in the Renaissance of Islam. The Cultural Revival
during the Buyid Age (Leiden: Brill, 1986), 165-178.
[28] For the
question of the dating of the Epistles and of the manner of its arrival
in al-Andalus, see below, at note 92.
[29] See
Jacques Schlanger, La Philosophie de Salomon ibn Gabirol. Étude d’un
néoplatonisme (Leiden: Brill, 1968), especially part I, 1-157.
[30] Cf. Lobel,
Suf-Jewish Dialogue, 2; also Bahyâ ibn Paquda The Book of Direction
to the Duties of the Heart, ed. and trans. M. Mansoor (London: Routledge
and Kegan Paul, 1973), 1-2; cf. D. Kaufmann, Studies in Medieval Hebrew
Literature, trans. I. Eldad, Hebrew (Jerusalem: Mossad Harav Kook, 1962),
11.
[31] See Paul
Fenton, Philosophie et Exégèse dans Le Jardin de la métaphore de
Moi'se Ibn Ezra, philosophe et poète andalou du XIIe siècle
(Leiden: Brill, 1997), 12-22.
[32] See Lobel,
Between Mysticism and Philosophy, Introduction, 8-9 and 181, note 1.
[33] See A.
Saénz-Badillos, “Saragossa,” in Encyclopaedia of Jews in the Islamic World
(Leiden: Brill, 2010).
[34] See
Ashtor, The Jews of Moslem Spain, vol. 2, 253-4.
[35] See
Joaquín Lomba Fuentes, La Filosofía Islámica en Zaragoza (Zaragoza:
Diputación General de Aragón, Departamento de Cultura y Educación, Colección
“Temas de Historia Aragonesa” 7, 1987 ), 38; also Maribel Fierro, “Bâtinism in
Al-Andalus. Maslama b. Qasim al-Qurtubí (d. 353/964), Author of the "Rutbatal-
Hakim" and the "Ghâyatal-Hakim
(Picatrix)," Studia Islamica 84 (1996): 106-108.
[36] See
Ashtor, The Jews of Moslem Spain, vol. 2, 259-262; also J. M. Delgado,
“Moses ibn Chiquitilla,” in Encyclopaedia of Jews in the Islamic World
(Leiden: Brill, 2010).
[37] According
to the testimony of Judah ibn T ibbon (d. 1190), the translator of both the Duties
of the Hearts and of The Kuzari, he translated the former “at the
instigation of Rabad” (R. Abraham ben David of Posquière), one of the early
Kabbalists - see Gershom Scholem, Origins of the Kabbalah, trans. Allan
Arkush (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1987), 221 and 223.
[38] For a
survey of the scholarship concerning the provenance of the Hekhalot and
Merkavah literature, see Elliot Wolfson, Through a Speculum that Shines.
Vision and Imagination in Medieval Jewish Mysticism (Princeton: Princeton
University Press, 1994), 74-124; for “visionary experience in Pre-Kabbalistic
Sources”, see ibid, 125-187.
[39] For Ibn
Gabirol and Sefer Yezira, see Yehuda Liebes, “Sefer Yezira in R.
Salomon Ibn Gabirol’s writings and a commentary on the poem ‘I have loved
you’,” Hebrew, Jerusalem Studies in Jewish Thought 6 (1987): 73-123; cf.
Moshe Idel, “Jewish Thought in Medieval Spain,” in The Sephardi Legacy,
ed. Haim Beinart, Hebrew (Jerusalem: Magnes Press, 1992), 207-223; also
Schlanger, Philosophie de Salomon ibn Gabirol, 105 et passim.
[40] For
Halevi’s indebtedness to the Merkavah tradition, see Elliot R. Wolfson,
“Merkavah Traditions in Philosophical Garb: Judah Halevi Reconsidered”, Proceedings
of the American Academy for Jewish Research 57 (1990-91), 179-242.
[41] See Judah
Halevi, Al-Kitab al-Khazari. The Book of Refutation and Proof on the
Despised Faith, eds. David H. Baneth and Haggai Ben-Shammai (Jerusalem:
Magnes Press, 1977), 174-185 = The Kuzari. An Argument for the Faith of
Israel. trans. H. Hirschfeld (New York: Schocken Books, 1964), 228-240.
[42] On the
Kabbalists esteem for Seferyezira, see Moshe Idel, “Maimonides and
Kabbalah,” in Studies in Maimonides, ed. Isadore Twersky (Cambridge:
Harvard University Press, 1990), 40; see also Wolfson, Through a Speculum
that Shines, especially ch. 4, 125-187.
[43] See Mauro
Zonta, “Influence of Arabic and Islamic Philosophy on Judaic Thought,” in http://plato.stanford.edu/archives/fall2010/entries/arabic-islamic-judaic, section 3.
[44] Note the
pertinent observations made by M. Idel, “Kabbalah in Spain: Some Cultural
Observations,” in Encuentros and Desencuentros. Spanish Jewish
Cultural Interaction throughout History, eds. Carlos C. Parrondo, M.
Dascal, F. M. Villanueva and A. S. Badillos (Tel Aviv: University Publishing
Projects, 2000), in particular, his wonder “why none of the Spanish
Kabbalists... quoted from these Hebrew translations [of al-Ghazâlî’s works] -
see 54 and 70-71. In light of the cultural process and the typological
distinctions which I propose (see also below), it is clear that, in order to
reconsider the possibility of Islamic impact on the Kabbalah, one should
speculate less about the role of Süfism but rather consider the neoplatonic
Arabic and Judaeo-Arabic materials. Questions pertaining to Süfi presence or
absence from the medieval Kabbalistic lore should thus be rephrased. Against
this background, cf. Idel’s comment on the probable neoplatonic influence
behind R. Isaac the Blind’s notions of the sefrot, see Idel, Kabbalah:
New Perspectives, 136; see also 138 and 342 note 213; also below, at note
56.
[45] For the
term “rationalistic mysticism” - “a very special type of mysticism which we
tentatively will call mysticism of reason or simply rationalistic mysticism” -
see Philip Merlan, Monopsychism, Mysticism, Metaconsciousness: Problems of
the Soul in the Neoaristotelian and Neoplatonic Traditions, (The Hague:
Martin Nijhoff, 1963), introduction, 2-3 et passim. D. Blumenthal, in his Philosophic
Mysticism. Studies in Rational Religion (Ramat-Gan: Bar-Ilan University
Press, 2006), uses the term “philosophic mysticism” mainly in the context of
the philosophy of Moses Maimonides; he writes: “... I deal with the application
of the concept of philosophic mysticism only to Judaeo-Islamic philosophy” (see
26, note 11); the Kabbalah, therefore, seems to be left out of Blumenthal’s
study. The same comment applies also to Blumenthal’s chapter “Philosophic
Mysticism: The Ultimate Goal of Medieval Judaism,” in Esoteric and Exoteric
Aspects in Judeo-Arabic Culture, eds. B. Hary and H. Ben-Shammai (Leiden:
Brill, 2006), 1-18. For “philosophical mysticism in eleventh-century Spain”,
see also D. Lobel, Sufi-Jewish Dialogue, 21-34.
[46] There
exists a vast literature on the pseudo-Aristotle texts, their neoplatonic
affiliation and their place in Arabic culture; see, for example, Jill Kraye, C.
B. Schmitt and W. F. Ryan (eds.), Pseudo-Aristotle in the Middle Ages: The
Theology and Other Texts (London: The Warburg Institute, 1986); Peter S.
Adamson,
Arabic Plotinus: A Philosophical Study of the 'Theology of Aristotle'
(London: Gerald Duckworth & Co., 2002); Christina D’Ancona, “Greek into
Arabic: Neoplatonism in translation,” in The Cambridge Companion to Arabic
Philosophy, eds. P. Adamson and Richard C. Taylor (Cambridge, Cambridge
University Press 2005), 10-31; Dimitri Gutas, Greek Thought, Arabic Culture:
the GraecoArabic Translation Movement in Baghdad and Early Abbâsid Society
(2nd-4th/8th-tenth centuries) (London: Routledge, 1998), 141-50 et passim;
Rosenthal, “Ash-Shaykh al-Yünânî and the Arabic Plotinus Source,” Orinetalia
N S. 21 (1952): 461-92, vol. 22 (1953): 370-400 and vol. 24 (1955): 42-66;
reprinted in idem, Greek Philosophy in the Arab World. A Collection of
Essays (Aldershot: Variorum, 1990), III.
[47] The short
version was published twice: first by F. Dieterici in 1882 followed by a German
translation in 1883 and again by ‘Abdurrahman Badawi, Plotinus apud Arabes
(Cairo: Maktabat al-nahda al-misriyya, 1955). It was translated into English by
G. Lewis and included in Paul Henry and Hans R. Schwyzer’s critical edition of
Plotinus's Enneads =Plotmi Opera, (Paris: Desclee de Brouwer,
1951-1973), vol. 2; the longer version still awaits a publication and a
critical edition. For a long lists of references to the Theology in the
writings of both Jewish and Muslim authors “from Persia to Andalusia”, see
Fenton, “The Arabic and Hebrew Versions of the Theology of Aristotle,'
in Jill Kraye, W. F. Ryan and C. B. Schmitt, PseudoAristotle in the Middle
Ages , 259-60, note 2.
[48] See Samuel
M. Stern, “Ibn Hasday’s Neoplatonist. A Neoplatonic Treatise and its Influence
on Isaac Israeli and the Longer Version of the Theology of Aristotle,"
Oriens 13-14 (1961): 58-120; reprinted in idem, Medieval Arabic and
Hebrew Thought, ed. F. W. Zimmermann (London: Variorum Reprints, 1983);
Fenton, “The Arabic and Hebrew Versions of the Theology of Aristotle,"
241-64.
[49] See
Shlomo Pines, "La longue récension de la Théologie d'Aristote dans
ses rapports avec la doctrine ismaélienne," in Revue des études
Islamiques 22 (1954): 7-20; reprinted in The Collected Works of Shlomo
Pines, ed. S. Stroumsa (Jerusalem: Magnes Press, 1996), volume III,
390-403; Daniel de Smet, “Les bibliothèques ismaélienne et la question du
néoplatonisme ismaélien”, in The Libraries of the Neoplatonists, ed.
Christian D’Ancona (Leiden: Brill, 2007), 488-9 et passim.
[50] See Shlomo
Pines, “Shi'ite Terms and Conceptions in Judah Halevi’s Kuzari,' Jerusalem
Studies in Arabic and Islam 2 (1980): 165-251; reprinted in The Collected
Works ofShlomo Pines, vol. V: Studies in the History of Jewish Thought,
eds. Warren Z. Harvey and Moshe Idel (Jerusaelm: Magnes Press, 1996), 219-305);
also idem, “On the term Ruhaniyyot and its Origin and on Judah Halevi’s
Doctrine”, Tarbiz 57 (1987-88): 511-40, Hebrew.
[51] See also
above, note 48.
[52] See also
above, notes 47-48.
[53] See Ehud
Krinis, "The Idea of the Chosen People in Judah Halevi's al-Kitab
al-Khazart and its
Origins in Shi‘i Imam Doctrine," Ph.D. diss., Beer Sheva, 2008; Ayala
Eliyahu, "Ibn al-Sid al-Batalyawsi and his place in Medieval Muslim and
Jewish Thought," Ph.D. diss., Jerusalem, 2010; Michael Ebstein,
"Philosophy, Mysticism and Esotericism: Ismâ'îlî Thought and Andalusian
Mysticism," Ph.D. diss. (forthcoming), especially chapter 2 ; for medieval
Jewish and Muslim Neoplatonism and early Kabbalah, see Adam Afterman,
"Intimate Conjunction with God: The Concept of “Devekut” in the Early
Kabbalah (Provence and Catalonia)," Ph.D. diss., Jerusalem, 2008.
[54] For the nafs
in Sufism, see Sviri, “The Self and Its Transformation in Sufism, with Special
Reference to Early Literature," in Self and Self-Transformation in the
History of Religions, eds. D. Shulman and G. Stroumsa (New York: Oxford
University Press, 2002), 195-215.
[55] See, for
example, [pseudo?-] al-Hakïm al-Tirmidhi, “A Treatise on the Heart Bayan
al-farq bayna al-sadr wal-qalb wal-ñRad wal-lubb attributed to al-Hakïm
al-Tirmidhi (d. ca. 300/912),” in Three Early Sufi Texts, ed. K. L.
Honerkamp (Louisville: Fons Vitae, 2003), 3-81
[56] An
interesting case in point is the work of the Muslim author Ibn al-Sïd
al-Batalyawsï (d. 1127): his Arabic work The Book of the Imaginary Circles
(Kitab al-dawâfr al-wahmiyya), immersed in neoplatonic mystical philosophy,
had enjoyed several Hebrew translations during the middle ages and up until the
sixteenth century; that it had been read and absorbed by later medieval
Kabbalists can be seen in the numerous citations in Kabbalistic literature -
see Eliyahu, "Ibn al-Sïd al-Batalyawsï and his place in Medieval Muslim
and Jewish Thought", Introduction et passim. For other examples and assessment
of the indebtedness of early Kabbalah to medieval Neoplatonism, see Sara O.
Heller-Wilensky, “Isaac Ibn Latif - Philosopher or Kabbalist?,” in Jewish
Medieval and Renaissance Studies, ed. Alexander Altmann (Cambridge, Mass.:
Harvard University Press, 1967), 185-223; also Goldreich, “The Theology of the Iyyun
Circle”.
[57] See also
above, at note 43.
[58] See
Dachraoui, “al-Mahdi 'Ubayd Allah,” in Encyclopaedia of Island,
vol. 5, 1242-44; also Heinz Halm, The Empire of the Mahdi: The Rise of the
Fathnids, trans. M. Bonner (Leiden: Brill, 1996), esp. 121-2.
[59] See
Alexander Altmann and Samuel M. Stern, Isaac Israeli. A Neoplatonic
Philosopher of the early Tenth Century (London: Oxford University Press,
1958), “Biographical Notes”, xvii -xxiii.
[60] On Ibn
Masarra and the literature on him, see Stroumsa and Sviri, “Beginnings of
Mystical Philosophy in al-Andalus”, 201-203, especially notes 1 and 5. For a
detailed commentary and analysis of Ibn Masarra’s works, see Stroumsa and
Sviri, The Beginning of Mystical Philosophy in al-Andalus, forthcoming.
[61] See, in
particular, Stroumsa and Sviri, “Beginnings of Mystical Philosophy in
al-Andalus”, 209, note 35 and Samuel M. Stern, “Ibn Masarra, Follower of
Pseudo-Empedocles - an Illusion,” in Actas do IV Congresso de estudos árabes
e islámicos. Coimbra - Lisboa. 1 a 8 de Setembro de 1968 (Leiden: 1971),
326-7.
[62] See
Stroumsa and Sviri, the previous note.
[63] See
Altmann “Ladder of Ascension,” 44.
[64] See above,
Introduction, at note 4.
[65] See A.T.
Welch, “QUR’ÀN: 4/D: The Mysterious Letters,” in Encyclopaedia of Islam2,
vol. 5, 412-14; also K. Massey, “Mysterious Letters,” in Encyclopaedia of
the Qur'an, vol. 3, 471-77.
[66] See Sara
Sviri, “Kun - The Existence-Bestowing Word in Islamic Mysticism: A
Survey of Texts on the Creative Power of Language,” in The Poetics of
Grammar and the Metaphysics ofSound and Sign, eds. S La Porta and David
Shulman (Leiden: Brill, 2007), 35-67.
[67] It is
worth adducing the entire passage where these notions occur (translated by
Stroumsa and Sviri): “From the Godhead (al-ulühiyya, namely, the name
Allah) combined with both “the Merciful” (al-rahim) and “the
Compassionate” (al-rahman), you come to know that the universal
intellect (al-(aqlal-kulli) is immersed within the universal
soul (al-nafs al-kulliyya), and that the universal soul is immersed
within the body of the world (juththat al-(alam) - this is so
according to the teaching of the philosophers and the ancients of the erring
nations, people of the periods of interval [between prophets] who, without
prophecy, attained the knowledge of God’s unity” - see Muhammad ibn ‘Abdallah
Ibn Masarra, The Book on the Properties of Letters (Kitab khawass al-huruf,
in Stroumsa and Sviri, Beginnings of Mystical Philosophy in al-Andalus;
and Muhammad Kamal Ibrâhîm Jafar, Min qadâyâ al-fikr al-islami(Cairo :
Maktabat dar al- ‘ulum, 1978), 315 (= f. ’133).
[68] For letter
speculations in early Isma‘îlîsm, and in particular in the corpus associated
with Jabir ibn Hayyan, see Paul Kraus, Jâbiribn Hayyân: contribution à
l’histoire des idées scientifiques dans l’Islam.
Volume
II: Jâbir et la science grecque
(Cairo: l’Institut Français d’Archéologie Orientale, 1942), 223-270; Georges
Vajda, "Les lettres et les sons de la langue Arabe d'après Abu Hatim
al-Râzî," Arabica 8 (1961): 113-130; Heinz Halm, Kosmologie
undHeilslehre der frühen Ismaillya: eine Studie zurislamischen Gnosis
(Wiesbaden: Franz Steiner, 1978), 38-52; see now also Ebstein,
"Philosophy, Mysticism and Esotericism", chapter 5 (on letters; for
the possible influence of Sefer Yezira and its medieval commentaries on
Ibn Masarra, see Stroumsa, “Ibn Masarra and the Beginnings of Mystical Thought
in al- Andalus”, 105-110; for a striking similarity between Ibn Masarra’s
cosmogonic speculations and IsmâTlî ones, note the following passage (trans.
Stroumsa and Sviri): “[The letter] hap is the [primordial] dust (haba),
that is, the letters. From it He composed all things; it falls under the fiat
(kun) and [the letter] ya. Some say that it is Gabriel, while some
say that it is the spirit by which the letters were composed” - Ibn Masarra, The
Book of the Properties ofLetters, f. 141; for the primordial dust (
habap ) identified with letters in the Jabirian corpus, see Ebstein and
Sviri, “The so-called Risalat al-huruf(Epistle on Letters) Ascribed to
Sahl al-Tustarî and Letter Mysticism in al-Andalus,” forthcoming.
[69] See, in
particular, ch. 2 of the Meccan Revelations; see also Denis Gril, “The
Science of Letters,” in The Meccan Revelations, ed. Michel Chodkiewicz
(New York: Pir Press, 2004), vol. 2, 107-219; see also below, note 104.
[70] Cf.
Stroumsa and Sviri, “Beginnings of Mystical Philosophy in al-Andalus”,
translation, [29], 222.
[71] For a
strikingly similar hermeneutical passage concerning the Hebrew letters a-h-w-y,
cf. Judah Halevi, The Kuzari, trans. Hirscfeld, 202 (Al-Kitab
al-Khazari, 150 = f. 97a).
[72] Cf.
McGaha, "Sefer Ha-Bahir and Andalusian Sufism", 53-55, where McGaha
points to the similarity between the graphic hermeneutics of Ibn al-'Arabi and
that of Seferha-Bahir. I would concur with McGaha that the points he
makes could be comparatively valid, accept that they hardly point to a Süfi
background, as he maintains.
[73] For a
critique of the Isma'ilis under the label of al-batiniyya by the famous
Süfi author, Abü Hamid al- Ghazali (d. 1111), see his Fadaih al-batiniyya (“The Ignominies of the Batiniyya”), ed. 'Abd al-Rahman
Badawi (Cairo: al-Maktaba al-'Arabiyya, 1964), see also Ignaz Goldziher, Streitschrift
des Gazali gegen die Batinijja Sekte, with Introduction, Arabic text and
German analysis (Leiden: Brill, 1916)., for a detailed discussion concerning
the accusation against Ibn Masarra, see Addas, “Andalusi Mysticism and the Rise
of Ibn 'Arabi”, especially 915-918.
[74] See, in
particular, Stern,“Ibn Masarra, Follower of Pseudo-Empedocles - an Illusion”,
especially 326, where Stern rejects Asín Palacios’s theory concerning Ibn
Masarra as a follower of the “pseudo - Empedocles” and accepts him as Sufi; for
a rejection of Stern’s theory concerning Ibn Masarra’s Sufism, see Stroumsa and
Sviri, “Beginnings of Mystical Philosophy in al-Andalus”, 209-210, notes 31-39,
on the possible confusion regarding ilm al-batin and those associated
with it, see Amos Goldreich’s perceptive comment in his “An Unknown Treatise on
Suffering by Abu al-Qasim al-Kirmani,” in Shlomo Pines Jubilee Volume on the
Occasion of his Eightieth Birthday, part 1, Hebrew (=Jerusalem Studies
in Jewish Thought 7, 1980), 176-7.
[75] See, for
example, David J. Wasserstein, The Caliphate in the West. An Islamic
Political Institution in the Iberian Peninsula (Oxford: Clarendon Press,
1993), 10-15.
[76] See
Krinis, "The Idea of the Chosen People in Judah Halevi's al-Kitab
al-Khazart"; Pines,
“On the term Ruhaniyyot, 511-540; idem, “Shi'ite Terms and
Conceptions", 165-251; Ebstein, "Philosophy, Mysticism and
Esotericism".
[77] On these Epistles,
their Ismâ'îlî background and ecumenical and humanistic spirit, see the
references given in Farhad Daftary, Ismaili Literature: a Bibliography of
Sources and Studies (London: I. B. Tauris in association with The Institute
of Ismaili Studies, 2004), 166-173; Nader El-Bizri (ed.), Epistles of the
Brethren of Purity. The IkhwTn al-SalTand their Rasait (Oxford: Oxford
University Press in association of The Institute of Ismaili Studies, 2008), and
the rich bibliography given in 279-298; for their intimate, “brotherly”
approach, see especially G. de Callataÿ, Ikhwan al-Safa. A Brotherhood of
Idealists on the Fringe of Orthodox Islam (Oxford: Oneworld, 2005), 1-2;
for their ecumenical spirit, see especially Daftary, “Foreword,” in Epistles
of the Brethren of Purity, ed. El-Bizri, xvii.
[78] See
Schlanger, Philosophie de Salomon ibn Gabirol, 94-97.
[79] See
Lobel, Suñ-Jewish Dialogue, 2-3 et passim.
[80] See
Fenton, Philosophie et Exégèse, 77-81, 85-8 et passim.
[81] See Pines,
“Shi'ite Terms and Conceptions”, 184-9 et passim; Lobel, Between Mysticism
and Philosophy, 38.
[82] See
Vajda, “La philosophie et la théologie de Joseph Ibn Çaddiq,” Archives
d'histoire doctrinale et littéraire du Moyen Age 17 (1949), 93-181.
[83] See Dov
Schwartz, Astral Magic in Medieval Jewish Thought, Hebrew (Ramat-Gan:
Bar-Ilan University, 1999), 16-18 et passim (also in English: Studies on
Astral Magic in Medieval Jewish Thought, trans. D. Louvish and B. Stein
(Leiden: Brill, 2005).
[84] See
Heller-Wilensky, “Isaac Ibn Latif - Philosopher or Kabbalist?”, 195-200.
[85] See Martin
Plessner, “The Importance of R. Shem-Tov ibn Falaquera for the Study of the
History of Philosophy,” in Homenaje a Millás- Vallicrosa, Hebrew
(Barcelona: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Volume 2,
1954-1956, 161-186).
[86] In
compiling this list, I am indebted to Zonta, “Influence of Arabic and Islamic
Philosophy on Judaic Thought.”
[87] See
Eliyahu, "Ibn al-Sid al-Batalyawsi and his place in Medieval Muslim and
Jewish Thought," 67-8 et passim.
[88] See ibid,
174, 227; see also Schlanger, Philosophie de Salomon ibn Gablrol, 198;
also Moshe Idel, "Man as the "Possible" Entity in Some Jewish
and Renaissance Sources," in Hebraica Veritas? Christian Hebraists and
the Study of Judaism in Early Modern Europe, eds. Allison P. Coudert and
Jeffrey S. Shoulson (Philadelphia: University of Pennsylvania, 2004), 33-47.
[89] See Ibid,
176-187.
[90] See ibid, 189-192,
especially 191-2; on Seferyezira, see above, notes 6, 38-42, 68 and
below at note 104.
[91] For its
dating and authorship, see Fierro, “Batinism in Al-Andalus”; also D. Pingree,
"Some of the Sources of the Ghayat al-Hakim," Journal of the
Warburg and CourtauldInstitutes 43 (1980), 1-15.
[92] For the
evidence of SaJd al-Andalusi (d. 1069), see Fierro, “Batinism in Al-Andalus”,
107 and note 115; see also above, at note (for Saragossa) 28.
[93] See Moshe
Idel, “On Talismanic Language in Jewish Mysticism,” Diogenes 43 (1995):
23-41; also idem, “Kabbalah and Hermeticism in Dame Frances A. Yates’s
Renaissance,” in Esotérisme, gnoses et imaginaire symbolique: mélanges
offerts á Antoine Faivre, eds. Richard Caron et als. (Leuven: Peeters,
2001), 71-90.
[94] See Pines,
“On the term Ruhaniyyot and its Origin”, especially the summary on 534.
[95] See Moshe
Idel, “The Magical and Neoplatonic Interpretation of Kabbalah in the
Renaissance,” in Essential Papers on Jewish Culture in Renaissance and
Baroque Italy , ed. David B. Ruderman (New York: New York University Press,
1992), 107-170; also Sara O. Heller-Wilensky, “The Dialectical Influence of
Maimonides on Isaac Ibn Latif and Early Spanish Kabbalah”, in Shlomo Pines
Jubilee Volume on the Occasion of his Eightieth Birthday, part 2, Hebrew (=Jerusalem
Studies in Jewish Thought 9, 1990): 289306, esp. 296 and notes 29-30. Note,
however, Krinis’s comment concerning the scholarly neglect to take note of the
direction at which Pines had pointed in his studies on Judah Halevi - see
Krinis, "The Idea of the Chosen People in Judah Halevi's al-Kitab
al-Kha/arl", 7-8 and especially note 12. Interesting in this respect is
Yehuda Liebes’s personal testimony of Pines’s wish to explore possible links
between the Kabbalah and the Ismâ'ïlïs and of Liebes’s own conjectures in this
regard - see Liebes, “Shlomo Pines and Kabbalah Research,” in Shlomo Pines
Jubilee Volume on the Occasion of his Eightieth Birthday, part II, Hebrew
(=Jerusalem Studies in Jewish Thought 9, 1990), 21.
[96] See
McGaha, “SeferHa-Bahirand Andalusian Süfism”, 32; on Seferha-Bahir,
considered the oldest Kabbalistic text, see Scholem, Origins of the
Kabbalah, 49-198.
[97] For Ibn al
Arabi’s criticism of eastern Süfis, see Addas, “Andalusi Mysticism and the Rise
of Ibn ‘Arabi”, 909; for Ibn al Arabi’s polemical position against al-Ghazalï,
see Abrahamov, “Ibn al Arabi’s attitude toward al-Ghazalï,” in Avicenna and
His Legacy, ed. Y. Tz. Langermann (Turnhout, Belgium: Brepols, 2009), 104,
112, 115; for his displeasure with al-Hallaj, see, for example, Muhyï al-Dïn
Ibn al- Arabi, al-Futuhatal-makkiyya (Beirut: dar al-fikr, 1994), chapter
73, vol. 3, 21.
[98] See
Ebstein, "Philosophy, Mysticism and Esotericism: Ismâ'ïlï Thought and
Andalusian Mysticism," Ph.D. diss., The Hebrew University of Jerusalem,
forthcoming.
[99] See
Affifi, The Mystical Philosophy of Muhyid Dín-Ibnu Arabi (Cambridge:
Cambridge University Press, 1939), Appendix, 184-188.
[100] See also
above, at note 20.
[101] See Stroumsa and Sviri,
“Beginnings of Mystical Philosophy in al-Andalus”, 210, notes 38-39.
[102] See
Ebstein and Sviri, “The so-called Risalat al-huruf(Epistle on Letters)
Ascribed to Sahl al-Tustari and Letter Mysticism in al-Andalus,” forthcoming.
[103] See
Ebstein and Sviri, ibid.
[104] See Gril, “Science
of Letters,” 146; Addas, “Andalusi Mysticism and the Rise of Ibn ‘Arabi,” 917-8
and 930, note 47; note Addas’s pertinent question on 918: “How... are we Io...
judge the doctrine which some regard as belonging to philosophy and others as
belonging to mysticism?” Whereas Addas opts for “mysticism”, which, in her
interpretation, is identical with Süfism, I opt for the option of the
neoplatonic- type of “mystical philosophy”.
[105] See Sviri,
“Emergence of pre-Kabbalistic Spirituality in Spain”. I would like to take this
opportunity to thank Dr. Hilary Pomeroy, one of the editors of the 1996 issue
of Donaire where my thoughts were originally published. I would also
like to thank the Spanish Embassy in London for publishing my paper in their by
now discontinued Donaire.
[106] See Bahyâ
ibn Paqüda, Book of Direction to the Duties of the Heart, 88-9.
[107] This is my
English rendering of Goldreich’s Hebrew text in “The Possible Sources for the
Distinction between ‘The Duties of the Organs’ and ‘The Duties of the Hearts’,
179.
[108] On him,
see Margaret Smith, An Early Mystic of Baghdad. A Study of the Life and
Teaching of Hârith B. Asadal-Muhasibi A.D. 781-857(London: Sheldon Press,
1977); also Josef van Ess, Die Gedankenwelt des Hârit al-Muhasibi (Bonn:
Selbstverlag des Orientalischen Seminars der Universitat Bonn, 1961).
[109] See Judah
Halevi, TheKuzari, trans. Hirschfeld, 199, 213, 239, 268-274; Julius
Guttmann, Philosophies of Judaism, trans. David W. Silverman (London:
Routledge and Kegan Paul, 1964), 120; Colette Sirat, A History of Jewish
Philosophy in the Middle Ages (Cambridge: Cambridge University Press,
1985), 114; see also Lobel, Between Mysticism and Philosophy, 68-75.
[110] On lubb
(core) versus qushur (husks) in the Neoplatonism of Isaac Israeli, see
Altmann and Stern, Isaac Israeli. A Neoplatonic Philosopher, 184; for lubb
or lubab in Judah Halevi’s Kuzari, see Pines, “Shi'ite Terms and
Conceptions in Judah Halevi’s Kuzari," 172, 190 note 168; see also
Krinis, "The Idea of the Chosen People in Judah Halevi's al-Kitab
al-Khazart," 172,
175-176; on the concept of "husks" in early Kabbalah, see Altmann,
"The Motif of the 'Shells' in ‘Azriel of Gerona," in Studies in
Religious Philosophy and Mysticism (London: Routledge and Kegan Paul,
1969), 172-179; On qlippot in Sefer ha-Zohar, see Isaiah Tishby, The
Wisdom of the Zohar, trans. D. Goldstein (Oxford: The Littman Library,
Oxford University Press, 1989), 494-50.
[111] On the
‘divine matter’, al-amral-ilahi, in Judah Halevi and on its
Shî‘î-Ismâ‘îlî sources, see Pines, “Shi'ite Terms and Conceptions in Judah
Halevi’s Kuzari,” 172-178, 224-228; also Krinis, "The Idea of the
Chosen People in Judah Halevi's al-Kitab al-Khazart," 164-207; cf. Ebstein, "Philosophy,
Mysticism and Esotericism," chapter 2; see also Diana Lobel, “Ittisâland
the AmrIlahi: Divine Immanence and the World to Come in the Kuzari,”
in Esoteric and Exoteric Aspects in Judeo-Arabic Culture, eds. Benjamin
Hary and Haggai Ben-Shammai (Leiden: Brill, 2006), 107-130, especially 108-109,
115-116, et passim.
[112] See Judah
Halevi, TheKuzari, trans. Hirschfeld, 35-36.
[113] See ibid,
39.
[114] On the
question of ritual versus intention in the Kabbalah, see Idel, “Some Remarks on
Ritual and Mysticism in Geronese Kabbalah,” Journal of Jewish Thought and
Philosophy, 3 (1993):117.
[115] See The
Kuzari, trans. Hirschfeld, 183.
[116] On this,
cf. Idel, “Maimonides and Kabbalah,” 50.
[117] See
Eliyahu Ashtor, History of the Jews of Egypt and Syria under the Mamluks,
Hebrew (Jerusalem: Mossad Harav Kook, 1944), 300.
[118] See Shlomo
D. Goitein, “Abraham Maimonides and his Pietist Circle,” in Jewish Medieval
and Renaissance Studies, ed. Alexander Altmann (Cambridge, Mass: Harvard
University Press, 1967), 145-164.
[119] See
Abraham Maimonides, The High Ways of Perfection (= Kiiayat
al-Hbidin), trans. S. Goldblatt,
I
Vol. 1 (New York: The John Hopkins Press, 1927), vol. 2 (Baltimore: 1938).
[120] See, e.g.,
ibid., vol. 2, 419, 423.
[121] See, e.g.,
Obadyah Maimonides, Treatise of the Pool.
[122] See Haim
Kreisel, "Asceticism in the Thought of R. Bahya Ibn Paquda and
Maimonides," Daat 21 (1988): 5-22 (the English section).
[123] See Moses
Maimonides, The Guide of the Perplexed, trans. Shlomo Pines (Chicago:
The University of Chicago Press, 1963), 3: 32, vol. 2, 526.
[124] On the
Kabbalists’ rejection of Maimonides ‘rationalization’ of the commandments and
of its far reaching implications, see Idel, “Maimonides and Kabbalah”, 44-50
and esp. 48-50.
[125] See
Gershom Scholem, On the Kabbalah and Its Symbolism (New York: Schoken
Books, 1969), 123
[126] On the
theurgic trends in the rabbinic tradition and in the Kabbalah, see Idel, Kabbalah:
New Perspectives, 156-199; on the mystical aspects of the ritualistic
action, see Idel, “Some Remarks on Ritual and Mysticism”.
« Prev Post
Next Post »